Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
В таком коротком стихе, судьба поколения. Маленький мой штрих. Как будто вчера купила пластинку Ободзинского, на ней и эта песня:"... в каждой строчке, только точки после буквы Л..." Вот и в вашем стихе есть эти точки, а за ними каждый видет свое детство, юность... Спасибо, ибо пока я помню, я живу. Комментарий автора: Знаете, Валентина,я вот подумала, что же вспомнят сегодняшние подростки лет через 40-50? Неужели, камеди-клаб с его шутками "ниже пояса"...
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".