Я - тихий ветра стон,
Я - шепот листопада,
Спокойный всплеск
Речной волны...
Как много надо мне
И как мне мало надо:
Всего лишь сладкое
Мгновенье тишины,
Всего лишь теплый след
Звезды в моей ладони,
Вечерний треск сверчка,
Соцветье робких грез...
Мне, в сущности, так мало надо:
Чуть больше радости и чуть поменьше слёз...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.